614 lines
18 KiB
Plaintext
614 lines
18 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# Addon Name: Confluence
|
||
# Addon id: skin.confluence
|
||
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "#31000"
|
||
msgid "Change Your"
|
||
msgstr "Изменете ваше"
|
||
|
||
msgctxt "#31003"
|
||
msgid "Power Options"
|
||
msgstr "Опции за напојување"
|
||
|
||
msgctxt "#31004"
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Обработка..."
|
||
|
||
msgctxt "#31005"
|
||
msgid "Hide Information"
|
||
msgstr "Сокриј инфо"
|
||
|
||
msgctxt "#31006"
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Погледни опции"
|
||
|
||
msgctxt "#31008"
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Цел екран"
|
||
|
||
msgctxt "#31009"
|
||
msgid "Total Duration"
|
||
msgstr "Вкупно времетраење"
|
||
|
||
msgctxt "#31022"
|
||
msgid "Music - Files"
|
||
msgstr "Музика - Датотеки"
|
||
|
||
msgctxt "#31023"
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Репродукција"
|
||
|
||
msgctxt "#31024"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
msgctxt "#31025"
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Предмети"
|
||
|
||
msgctxt "#31026"
|
||
msgid "Misc Options"
|
||
msgstr "Други опции"
|
||
|
||
msgctxt "#31027"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Локација"
|
||
|
||
msgctxt "#31028"
|
||
msgid "Poster Wrap"
|
||
msgstr "Обвиткување на постерот"
|
||
|
||
msgctxt "#31029"
|
||
msgid "Fanart"
|
||
msgstr "Fan-арт"
|
||
|
||
msgctxt "#31031"
|
||
msgid "Pic Thumbs"
|
||
msgstr "Сликички"
|
||
|
||
msgctxt "#31032"
|
||
msgid "Image Wrap"
|
||
msgstr "Обвиткување на сликата"
|
||
|
||
msgctxt "#31033"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информации"
|
||
|
||
msgctxt "#31039"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Дела"
|
||
|
||
msgctxt "#31040"
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Сега се изведува"
|
||
|
||
msgctxt "#31042"
|
||
msgid "PLAYING"
|
||
msgstr "ИЗВЕДБА"
|
||
|
||
msgctxt "#31043"
|
||
msgid "PAUSED"
|
||
msgstr "ПАУЗИРАНО"
|
||
|
||
msgctxt "#31044"
|
||
msgid "FAST FORWARD"
|
||
msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАПРЕД"
|
||
|
||
msgctxt "#31045"
|
||
msgid "REWIND"
|
||
msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАЗАД"
|
||
|
||
msgctxt "#31046"
|
||
msgid "SEEKING"
|
||
msgstr "ПРЕБАРУВАЊЕ"
|
||
|
||
msgctxt "#31048"
|
||
msgid "Visualisation Presets"
|
||
msgstr "Предефирнирани визуелизации"
|
||
|
||
msgctxt "#31049"
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Време на завршување"
|
||
|
||
msgctxt "#31050"
|
||
msgid "Sort: Ascending"
|
||
msgstr "Подреди: Опаѓачки"
|
||
|
||
msgctxt "#31051"
|
||
msgid "Sort: Descending"
|
||
msgstr "Подреди: Растечки"
|
||
|
||
msgctxt "#31055"
|
||
msgid "Open playlist"
|
||
msgstr "Отвори плејлиста"
|
||
|
||
msgctxt "#31056"
|
||
msgid "Save playlist"
|
||
msgstr "Сочувај плејлиста"
|
||
|
||
msgctxt "#31057"
|
||
msgid "Close playlist"
|
||
msgstr "Затвори плејлиста"
|
||
|
||
msgctxt "#31058"
|
||
msgid "System music files"
|
||
msgstr "Системски музички датотеки"
|
||
|
||
msgctxt "#31059"
|
||
msgid "Current playlist"
|
||
msgstr "Сегашна плејлиста"
|
||
|
||
msgctxt "#31060"
|
||
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
|
||
msgstr "Оваа датотека е сложена, изберете дел кој сакате да го пуштите."
|
||
|
||
msgctxt "#31061"
|
||
msgid "Current Selected"
|
||
msgstr "Сегашен избор"
|
||
|
||
msgctxt "#31101"
|
||
msgid "Home screen options"
|
||
msgstr "Опции на почетен екран"
|
||
|
||
msgctxt "#31102"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Позадина"
|
||
|
||
msgctxt "#31103"
|
||
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
|
||
msgstr "Прикажи „Паузирано“ за време на репродукција на слика"
|
||
|
||
msgctxt "#31104"
|
||
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
|
||
msgstr "Пушти трејлери во прозорче [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#31106"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "Разни опции"
|
||
|
||
msgctxt "#31107"
|
||
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||
msgstr "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#31108"
|
||
msgid "Hide Main Menu Buttons"
|
||
msgstr "Сoкриј ги копчињата од главното мени"
|
||
|
||
msgctxt "#31109"
|
||
msgid "Enable Custom Background"
|
||
msgstr "Овозможи персонализирана позадина"
|
||
|
||
msgctxt "#31110"
|
||
msgid "Background path:"
|
||
msgstr "Патека на позадината:"
|
||
|
||
msgctxt "#31111"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сокриј"
|
||
|
||
msgctxt "#31112"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
msgctxt "#31116"
|
||
msgid "Show Recently added Albums"
|
||
msgstr "Прикажи неодамна додадени албуми"
|
||
|
||
msgctxt "#31117"
|
||
msgid "Show Recently added Videos"
|
||
msgstr "Прикажи неодамна додадени видеа"
|
||
|
||
msgctxt "#31118"
|
||
msgid "Home Page Programs Sub-menu"
|
||
msgstr "Под-мени за програми од поч. страна"
|
||
|
||
msgctxt "#31119"
|
||
msgid "Hide Background Fanart"
|
||
msgstr "Сокриј позадина"
|
||
|
||
msgctxt "#31124"
|
||
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
|
||
msgstr "Прикажи сегашен филм во позадина"
|
||
|
||
msgctxt "#31125"
|
||
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
|
||
msgstr "Прикажи сегашна визуализација во позадина"
|
||
|
||
msgctxt "#31126"
|
||
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
|
||
msgstr "Пуштај TV-theme-songs во видео библиотеката (TvTunes add-on)"
|
||
|
||
msgctxt "#31127"
|
||
msgid "TvTunes"
|
||
msgstr "TvTunes"
|
||
|
||
msgctxt "#31128"
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Стихови на песни"
|
||
|
||
msgctxt "#31129"
|
||
msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
|
||
msgstr "Сокриј ги постерите со визуелизацијата на цел екран"
|
||
|
||
msgctxt "#31132"
|
||
msgid "Lyrics Add-on"
|
||
msgstr "Lyrics Add-on"
|
||
|
||
msgctxt "#31134"
|
||
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
|
||
msgstr "Видео подмени на почетната страна"
|
||
|
||
msgctxt "#31135"
|
||
msgid "Home Page Music Sub-menu"
|
||
msgstr "Музичко подмени на почетната страна"
|
||
|
||
msgctxt "#31136"
|
||
msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
|
||
msgstr "Подмени за Албуми на почетната страна"
|
||
|
||
msgctxt "#31140"
|
||
msgid "Music OSD"
|
||
msgstr "Музички OSD"
|
||
|
||
msgctxt "#31141"
|
||
msgid "Video OSD"
|
||
msgstr "Видео OSD"
|
||
|
||
msgctxt "#31142"
|
||
msgid "Settings level"
|
||
msgstr "Ниво на поставки"
|
||
|
||
msgctxt "#31200"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Кратенки"
|
||
|
||
msgctxt "#31203"
|
||
msgid "Choose Your Song"
|
||
msgstr "Изберете ја вашата песна"
|
||
|
||
msgctxt "#31205"
|
||
msgid "Lyrics Source"
|
||
msgstr "Извор за стихови"
|
||
|
||
msgctxt "#31206"
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "Најдено"
|
||
|
||
msgctxt "#31207"
|
||
msgid "Find More Items"
|
||
msgstr "Најди повеќе"
|
||
|
||
msgctxt "#31208"
|
||
msgid "Upcoming Episodes"
|
||
msgstr "Следни епизоди"
|
||
|
||
msgctxt "#31300"
|
||
msgid "Current Temp"
|
||
msgstr "Моментална температура"
|
||
|
||
msgctxt "#31301"
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Последно ажурирање"
|
||
|
||
msgctxt "#31303"
|
||
msgid "Data provider"
|
||
msgstr "Провајдер на податоци"
|
||
|
||
msgctxt "#31307"
|
||
msgid "Hide Fanart"
|
||
msgstr "Сокриј слика"
|
||
|
||
msgctxt "#31308"
|
||
msgid "Movie Details"
|
||
msgstr "Податоци за филмот"
|
||
|
||
msgctxt "#31309"
|
||
msgid "Memory Used:"
|
||
msgstr "Искористеност на меморијата"
|
||
|
||
msgctxt "#31310"
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Број на нумера"
|
||
|
||
msgctxt "#31311"
|
||
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
||
msgstr "Посебна слика[CR]не е доделена.[CR][CR]Кликнете на копчето за да[CR]ја доделите."
|
||
|
||
msgctxt "#31312"
|
||
msgid "Current Scraper"
|
||
msgstr "Сегашен снабдувач"
|
||
|
||
msgctxt "#31313"
|
||
msgid "Choose a Scraper"
|
||
msgstr "Изберете снабдувач"
|
||
|
||
msgctxt "#31314"
|
||
msgid "Content Scanning Options"
|
||
msgstr "Опции за анализирање на содржина"
|
||
|
||
msgctxt "#31317"
|
||
msgid "Set Fanart Path"
|
||
msgstr "Пост. пат. до слики"
|
||
|
||
msgctxt "#31319"
|
||
msgid "Selected Profile"
|
||
msgstr "Одбран профил"
|
||
|
||
msgctxt "#31320"
|
||
msgid "Last Logged In"
|
||
msgstr "Последна пријава"
|
||
|
||
msgctxt "#31321"
|
||
msgid "Karaoke Song Selector"
|
||
msgstr "Бирач на караоке песни"
|
||
|
||
msgctxt "#31322"
|
||
msgid "Aired"
|
||
msgstr "Емитирано"
|
||
|
||
msgctxt "#31325"
|
||
msgid "Playlist Options"
|
||
msgstr "Опција на список за репродукција"
|
||
|
||
msgctxt "#31326"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Креирано"
|
||
|
||
msgctxt "#31327"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Резолуција"
|
||
|
||
msgctxt "#31328"
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Неодамна додадено"
|
||
|
||
msgctxt "#31329"
|
||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||
msgstr "[B]Одбројувањето е поставено![/B] [COLOR=grey2] - Системот ќе се искучи за[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#31330"
|
||
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
|
||
msgstr "Кликнете на тастер за репродукција[CR][CR]на најава за филм"
|
||
|
||
msgctxt "#31331"
|
||
msgid "Album Details"
|
||
msgstr "Детали на албумот"
|
||
|
||
msgctxt "#31351"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Паузирај"
|
||
|
||
msgctxt "#31352"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Сопри"
|
||
|
||
msgctxt "#31353"
|
||
msgid "Fast Forward"
|
||
msgstr "Премотај нанапред"
|
||
|
||
msgctxt "#31354"
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Премотај наназад"
|
||
|
||
msgctxt "#31355"
|
||
msgid "Movie menu"
|
||
msgstr "Филмско мени"
|
||
|
||
msgctxt "#31356"
|
||
msgid "Download Subtitles"
|
||
msgstr "Превземи превод"
|
||
|
||
msgctxt "#31360"
|
||
msgid "Watch as 2D"
|
||
msgstr "Гледај во 2D"
|
||
|
||
msgctxt "#31361"
|
||
msgid "Change mode"
|
||
msgstr "Измени начин"
|
||
|
||
msgctxt "#31362"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Овозможено"
|
||
|
||
msgctxt "#31390"
|
||
msgid "Skin default"
|
||
msgstr "Основен изглед"
|
||
|
||
msgctxt "#31391"
|
||
msgid "Skin default with no Caps"
|
||
msgstr "Основен изглед со мали букви"
|
||
|
||
msgctxt "#31392"
|
||
msgid "Arial based"
|
||
msgstr "Базирано на Arial"
|
||
|
||
msgctxt "#31400"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ПРИКАЗ[/B][CR][CR]Променете го изгледот · Изберете јазик и област на живеење[CR]Променете опции за прикажување на датотеки · Изберете чувар на екран"
|
||
|
||
msgctxt "#31401"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ФИЛМОВИ[/B][CR][CR]Управувајте со вашата библиотека на видеа · Поставете опции за изведба на филмови[CR]Изменете опции за прикажување на филмови · Поставете фонт за преводот"
|
||
|
||
msgctxt "#31402"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА МУЗИКА[/B][CR][CR]Управувајте со вашата музичка библиотека · Поставете опции за изведба на музика[CR]Променете опции за прикажување на музика · Поставете праќање на песни · Поставете караоке опции"
|
||
|
||
msgctxt "#31403"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА СЛИКИ[/B][CR][CR]Поставете опции за прикажување на слики · Конфигурирајте изведба на слајдови"
|
||
|
||
msgctxt "#31404"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ВРЕМЕНСКА ПРОГНОЗА[/B][CR][CR]Поставете три градови за собирање на информации за временската состојба"
|
||
|
||
msgctxt "#31406"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ СИСТЕМСКИ ПОСТАВКИ[/B][CR][CR]Подесете и калибрирајте екрани · Конфигурирајте звучен излез · Подесете далечинско управување · Поставете опции за заштеда на енергија[CR]Овозможете евиденција на грешки · Подесете главна лозинка"
|
||
|
||
msgctxt "#31408"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from kodi.tv[CR]Modify Add-on settings"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ЗА ADD-ON-и[/B][CR][CR]Управувајте ги вашите add-on-и · Побарајте и инсталирајте add-on од kodi.tv[CR]Прилагодете ги подесувањата за add-on-и"
|
||
|
||
msgctxt "#31409"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЈ ТВ ПОСТАВКИ[/B][CR][CR]Промени инфо на цел екран · Подесување на EPG податоци"
|
||
|
||
msgctxt "#31410"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЈ СЕРВИСНИ ПОДЕСУВАЊА[/B][CR][CR]Подеси контрола врз Kodi преку UPnP и HTTP · Конфигурирај споделување папки[CR]Овозможи Zeroconf ·Конфигурирај AirPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#31411"
|
||
msgid "First run help...."
|
||
msgstr "Помош при прво пуштање..."
|
||
|
||
msgctxt "#31412"
|
||
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
||
msgstr "Овој таб покажува дека постои исклучено мени на левата страна на прозорот кое содржи дополнителни опции за оваа секција. За пристап кон менито, притиснете лево на далечинското или тастатурата или со маусот поминете преку табот. [CR][CR]Кликни \"Ok\" за да се затвори овој дијалог. Нема повторно да се појави."
|
||
|
||
msgctxt "#31413"
|
||
msgid "Local subtitle available"
|
||
msgstr "Локален превод е достапен"
|
||
|
||
msgctxt "#31420"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Најави се"
|
||
|
||
msgctxt "#31421"
|
||
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
|
||
msgstr "Одберете ваш Kodi кориснички[CR]профил за најава, а потоа продолжете понатаму"
|
||
|
||
msgctxt "#31422"
|
||
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
||
msgstr "Прикажи го или сокриј го екранот за најава при стартување"
|
||
|
||
msgctxt "#31423"
|
||
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
||
msgstr "Избери го профилот кој ќе биде користен при стартување кога екранот за најава е исклучен"
|
||
|
||
msgctxt "#31501"
|
||
msgid "Scheduled Time"
|
||
msgstr "Закажано време"
|
||
|
||
msgctxt "#31502"
|
||
msgid "Live TV"
|
||
msgstr "Live TV"
|
||
|
||
msgctxt "#31503"
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "Додади група"
|
||
|
||
msgctxt "#31504"
|
||
msgid "Rename Group"
|
||
msgstr "Преименувај група"
|
||
|
||
msgctxt "#31505"
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Избриши група"
|
||
|
||
msgctxt "#31506"
|
||
msgid "Available[CR]Groups"
|
||
msgstr "Достапни[CR]Групи"
|
||
|
||
msgctxt "#31509"
|
||
msgid "Channel Group"
|
||
msgstr "Група на канали"
|
||
|
||
msgctxt "#31510"
|
||
msgid "Timer Set"
|
||
msgstr "Поставување тајмер"
|
||
|
||
msgctxt "#31511"
|
||
msgid "Channel Options"
|
||
msgstr "Подесување на канали"
|
||
|
||
msgctxt "#31901"
|
||
msgid "36 Hour Forecast"
|
||
msgstr "36 Часовна Прогноза"
|
||
|
||
msgctxt "#31902"
|
||
msgid "Hourly Forecast"
|
||
msgstr "Часовна Прогноза"
|
||
|
||
msgctxt "#31903"
|
||
msgid "Weekend Forecast"
|
||
msgstr "Викенд Прогноза"
|
||
|
||
msgctxt "#31904"
|
||
msgid "Daily Forecast"
|
||
msgstr "Дневна Прогноза"
|
||
|
||
msgctxt "#31905"
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "Прогноза"
|
||
|
||
msgctxt "#31908"
|
||
msgid "Chance of Precipitation"
|
||
msgstr "Можност за врнежи"
|
||
|
||
msgctxt "#31909"
|
||
msgid "Fetching forecast info..."
|
||
msgstr "Превземање на прогноза..."
|
||
|
||
msgctxt "#31910"
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "Мапи"
|
||
|
||
msgctxt "#31950"
|
||
msgid "WEATHER"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
msgctxt "#31951"
|
||
msgid "PICTURES"
|
||
msgstr "Слики"
|
||
|
||
msgctxt "#31952"
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "ТВ"
|
||
|
||
msgctxt "#31953"
|
||
msgid "VIDEOS"
|
||
msgstr "Видеа"
|
||
|
||
msgctxt "#31954"
|
||
msgid "MOVIES"
|
||
msgstr "Филмови"
|
||
|
||
msgctxt "#31955"
|
||
msgid "TV SHOWS"
|
||
msgstr "ТВ Серијали"
|
||
|
||
msgctxt "#31956"
|
||
msgid "MUSIC"
|
||
msgstr "Музика"
|
||
|
||
msgctxt "#31957"
|
||
msgid "PROGRAMS"
|
||
msgstr "Програми"
|
||
|
||
msgctxt "#31958"
|
||
msgid "PLAY DISC"
|
||
msgstr "Пушти диск"
|
||
|
||
msgctxt "#31959"
|
||
msgid "SYSTEM"
|
||
msgstr "Систем"
|
||
|
||
msgctxt "#31960"
|
||
msgid "RADIO"
|
||
msgstr "Радио"
|