Files
skin.udumbar/language/Latvian/strings.po
2015-06-01 00:13:30 -04:00

610 lines
14 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Maini savu"
msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Enerģijas opcijas"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Darbojas..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Slēpt informāciju"
msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Skata opcijas"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Pilnekrāns"
msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Kopējais ilgums"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Mūzika - Faili"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Atskaņo"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Ieraksti"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Dažādas opcijas"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Plakāta ietvars"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanumāksla"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Att. sīktēli"
msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Attēla ietvars"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Pašreiz atskaņo"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ATSKAŅO"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "IEPAUZĒTS"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "TĪT UZ PRIEKŠU"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ATTĪT ATPAKAĻ"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "NOVIETOŠANA"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation Presets"
msgstr "Vizualizācijas sagataves"
msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Beigu laiks"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Kārtot: augošā secībā"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Kārtot: dilstošā secībā"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Atvērt spēļsarakstu"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Saglabāt spēļsarakstu"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Aizvērt spēļsarakstu"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistēmas mūzikas faili"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Pašreizējais spēļsaraksts"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Fails ir ielādēts, atlasiet daļu, no kuras atskaņot."
msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Pašreiz atlasīts"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Mājas ekrāna opcijas"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Rādīt \"Iepauzēts\" attēlu slīdītē"
msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
msgstr "Atskaņot rullīšus logā [COLOR=grey3](Tikai video informācijas dialogs)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Dažādas opcijas"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Paslēpt karogus, kas nolasīti no video failu nosaukumiem [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Slēpt galvenās izvēlnes pogas"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr "Ieslēgt pielāgotus fonus"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Fona ceļš:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Slēpt"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Rādīt nesen pievienotos albumus"
msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Rādīt nesen pievienotos video"
msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Sub-menu"
msgstr "Programmu mājas lapas apakšizvēlne"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Slēpt fona fanumākslu"
msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Rādīt fonā \"Pašreiz atskaņo\" video"
msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
msgstr "Rādīt fonā \"Pašreiz atskaņo\" vizualizāciju"
msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Atskaņot TV tēmu dziesmas video bibiliotēkā (TvTunes pielikums)"
msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Dziesmu vārdi"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
msgstr "Slēpt fanumākslu pilnekrāna vizualizācijā"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Dziesmu vārdu pielikums"
msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
msgstr " Video mājaslapas apakšizvēlne"
msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Sub-menu"
msgstr "Mūzikas mājaslapas apakšizvēlne"
msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
msgstr "Attēlu mājaslapas apakšizvēlne"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Mūzikas OSD"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Iestatījumu līmenis"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Izvēlieties savu dziesmu"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Dziesmu vārdu avots"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Atrada"
msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Atrast vairāk ierakstu"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Gaidāmās sērijas"
msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Pašreizējā temperatūra"
msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Pēdējie atjaunotie"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Datu piegādātājs"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Slēpt fanumākslu"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Filmas detaļas"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Izmantotā atmiņa:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Celiņa numurs"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fanumākslas attēls[CR][CR]Nav pieejams[CR][CR] Klišķis uz pogas, lai iestatītu"
msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Pašreizējais skrāpis"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Izvēlieties skrāpi"
msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Satura skenēšanas opcijas"
msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Iestatīt fanumākslas ceļu"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Atlasītais profils"
msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Pēdējoreiz pieslēdzies"
msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke dziesmu atlasītājs"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Ēterā"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Spēļsaraksta opcijas"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nesen pievienots"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Taimeris iestatīts![/B] [COLOR=grey2] - Sistēmas auto izslēgšana pēc[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Spiediet pogu, lai atskaņotu[CR][CR]filmas rullīti"
msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Albuma detaļas"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Patīt uz priekšu"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Attīt atpakaļ"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmas izvēlne"
msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Lejupielādēt subtitrus"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Skatīties 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Mainīt režīmu"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Apvalka noklusējums"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Apvalka noklusējums ar maziem burtiem"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Balstīts uz Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURĒT IZSKATA IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Mainīt apvalku · Iestatīt valodu un reģionu · Mainīt failu saraksta opcijas[CR]Iestatīt ekrānsaudzētāju"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURĒT VIDEO IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Pārvaldīt savu video bibliotēku · Iestatīt video atskaņošanas opcijas · Mainīt video saraksta opcijas[CR]Iestatīt subtitru fontus"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGURĒT MŪZIKAS IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Pārvaldīt savu mūzikas bibiliotēku · Iestatīt mūzikas atskaņošanas opcijas · Mainīt mūzikas saraksta opcijas[CR]Uzstādīt dziesmas iesniegšanu · Iestatīt karaoke opcijas"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGURĒT ATTĒLA IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Iestatīt attēlu saraksta opcijas · Konfigurēt slīdītes"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURĒT LAIKAPSTĀKĻU IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Iestatīt trīs pilsētas, par kurām savākt laikapstākļu informāciju"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURĒT SISTĒMAS IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Uzstādīt un kalibrēt displejus · Konfigurēt audio izvadi · Uzstādīt tālvadības pulti[CR]Iestatīt enerģijas taupīšanas opcijas · Ieslēgt atkļūdošanu · Uzstādīt galveno slēdzeni"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from kodi.tv[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURĒT PIELIKUMUS[/B][CR][CR]Pārvaldīt savus instalētos pielikumus · Pārlūkot un instalēt pielikumus no kodi.tv[CR]Mainīt pielikuma iestatījumus"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]KONFIGURĒT TV IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Mainīt pilnekrāna info · Pārvaldīt EPG datu iestatījumus"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]KONFIGURĒT PAKALPOJUMA IESTATĪJUMUS[/B][CR][CR]Uzstādīt Kodi kontroli no UPnP un HTTP · Konfigurēt failu koplietošanu[CR]Ieslēgt Zeroconf · Konfigurēt AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgstr "Palīdzība pirmajā reizē..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Šī cilne nozīmē, ka aiz loga malas ir izvēlne, kas satur sekcijas papildus opcijas. Lai piekļūtu izvēlnei, navigējiet ar tālvadības pulti vai tastatūru pa kreisi, vai novietojiet peles kursoru virs cilnes. [CR][CR]Spiediet \"Ok\", lai aizvērtu šo dialogu. Tas vairs neparādīsies."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Pieejami lokālie subtitri"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Pieteikšanās"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Atlasiet savu Kodi lietotāja profilu,[CR]lai pieslēgtos un turpinātu"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Uzsākot rādīt vai paslēpt pieteikšanās logu."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Atlasīt profilu, ko izmantot uzsākot, ja pieteikšanās logs ir izslēgts. "
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Ieplānotais laiks"
msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr "Tiešraides TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr "Pievienot grupu"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr "Pārsaukt grupu"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr "Dzēst grupu"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Pieejamās[CR]grupas"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr "Kanāla grupa"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr "Taimeris iestatīts"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr "Kanāla opcijas"
msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 stundu prognoze"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Prognoze ik stundu"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Prognoze nedēļas nogalei"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoze"
msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Nokrišņu iespējamība"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Uzmeklēju laikaprognozi..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Kartes"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "LAIKAPSTĀKĻI"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "ATTĒLI"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEO"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILMAS"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV RAIDĪJUMI"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MŪZIKA"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAMMAS"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "ATSKAŅOT DISKU"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTĒMA"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"