346 lines
10 KiB
Plaintext
346 lines
10 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# Addon Name: Confluence
|
||
# Addon id: skin.confluence
|
||
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sr_RS/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sr_RS\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
msgctxt "#31000"
|
||
msgid "Change Your"
|
||
msgstr "Промените ваше"
|
||
|
||
msgctxt "#31003"
|
||
msgid "Power Options"
|
||
msgstr "Опције напајања"
|
||
|
||
msgctxt "#31004"
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Обрада..."
|
||
|
||
msgctxt "#31005"
|
||
msgid "Hide Information"
|
||
msgstr "Сакриј инфо."
|
||
|
||
msgctxt "#31022"
|
||
msgid "Music - Files"
|
||
msgstr "Музика - Датотеке"
|
||
|
||
msgctxt "#31023"
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Репродукција"
|
||
|
||
msgctxt "#31024"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
msgctxt "#31025"
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Ставки"
|
||
|
||
msgctxt "#31026"
|
||
msgid "Misc Options"
|
||
msgstr "Остале опције"
|
||
|
||
msgctxt "#31027"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Локација"
|
||
|
||
msgctxt "#31028"
|
||
msgid "Poster Wrap"
|
||
msgstr "Поређано"
|
||
|
||
msgctxt "#31029"
|
||
msgid "Fanart"
|
||
msgstr "Зан. слика"
|
||
|
||
msgctxt "#31031"
|
||
msgid "Pic Thumbs"
|
||
msgstr "Сличице"
|
||
|
||
msgctxt "#31032"
|
||
msgid "Image Wrap"
|
||
msgstr "Поређано"
|
||
|
||
msgctxt "#31033"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информације"
|
||
|
||
msgctxt "#31040"
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Тренутно се репродукује"
|
||
|
||
msgctxt "#31042"
|
||
msgid "PLAYING"
|
||
msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ"
|
||
|
||
msgctxt "#31043"
|
||
msgid "PAUSED"
|
||
msgstr "ПАУЗИРАНО"
|
||
|
||
msgctxt "#31044"
|
||
msgid "FAST FORWARD"
|
||
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД"
|
||
|
||
msgctxt "#31045"
|
||
msgid "REWIND"
|
||
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ"
|
||
|
||
msgctxt "#31049"
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Време завршетка"
|
||
|
||
msgctxt "#31055"
|
||
msgid "Open playlist"
|
||
msgstr "Отвори реп. списак"
|
||
|
||
msgctxt "#31056"
|
||
msgid "Save playlist"
|
||
msgstr "Сачувај реп. списак"
|
||
|
||
msgctxt "#31057"
|
||
msgid "Close playlist"
|
||
msgstr "Затвори реп. списак"
|
||
|
||
msgctxt "#31058"
|
||
msgid "System music files"
|
||
msgstr "Системске музичке датотеке"
|
||
|
||
msgctxt "#31059"
|
||
msgid "Current playlist"
|
||
msgstr "Тренутни реп. списак"
|
||
|
||
msgctxt "#31060"
|
||
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
|
||
msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете."
|
||
|
||
msgctxt "#31061"
|
||
msgid "Current Selected"
|
||
msgstr "Тренутно изабрано"
|
||
|
||
msgctxt "#31101"
|
||
msgid "Home screen options"
|
||
msgstr "Опције почетног екрана"
|
||
|
||
msgctxt "#31102"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Позадина"
|
||
|
||
msgctxt "#31103"
|
||
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
|
||
msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика"
|
||
|
||
msgctxt "#31106"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "Разне опције"
|
||
|
||
msgctxt "#31108"
|
||
msgid "Hide Main Menu Buttons"
|
||
msgstr "Сакриј тастере главног менија"
|
||
|
||
msgctxt "#31111"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
msgctxt "#31112"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
msgctxt "#31117"
|
||
msgid "Show Recently added Videos"
|
||
msgstr "Прикажи недавно додате филмове"
|
||
|
||
msgctxt "#31124"
|
||
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
|
||
msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини"
|
||
|
||
msgctxt "#31128"
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Текстови песама"
|
||
|
||
msgctxt "#31140"
|
||
msgid "Music OSD"
|
||
msgstr "Музички OSD"
|
||
|
||
msgctxt "#31141"
|
||
msgid "Video OSD"
|
||
msgstr "Видео OSD"
|
||
|
||
msgctxt "#31200"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Пречице"
|
||
|
||
msgctxt "#31203"
|
||
msgid "Choose Your Song"
|
||
msgstr "Изаберите вашу песму"
|
||
|
||
msgctxt "#31205"
|
||
msgid "Lyrics Source"
|
||
msgstr "Извор текстова песама"
|
||
|
||
msgctxt "#31300"
|
||
msgid "Current Temp"
|
||
msgstr "Тренутна температура"
|
||
|
||
msgctxt "#31301"
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Последње ажурирање"
|
||
|
||
msgctxt "#31307"
|
||
msgid "Hide Fanart"
|
||
msgstr "Сакриј слику"
|
||
|
||
msgctxt "#31308"
|
||
msgid "Movie Details"
|
||
msgstr "Подаци о филму"
|
||
|
||
msgctxt "#31309"
|
||
msgid "Memory Used:"
|
||
msgstr "Искоришћеност меморије:"
|
||
|
||
msgctxt "#31310"
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "Број нумере"
|
||
|
||
msgctxt "#31311"
|
||
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
||
msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили."
|
||
|
||
msgctxt "#31312"
|
||
msgid "Current Scraper"
|
||
msgstr "Тренутни добављач"
|
||
|
||
msgctxt "#31313"
|
||
msgid "Choose a Scraper"
|
||
msgstr "Изаберите добављача"
|
||
|
||
msgctxt "#31314"
|
||
msgid "Content Scanning Options"
|
||
msgstr "Опције анализирања садржаја"
|
||
|
||
msgctxt "#31317"
|
||
msgid "Set Fanart Path"
|
||
msgstr "Пост. пут. до слика"
|
||
|
||
msgctxt "#31319"
|
||
msgid "Selected Profile"
|
||
msgstr "Изабран профил"
|
||
|
||
msgctxt "#31320"
|
||
msgid "Last Logged In"
|
||
msgstr "Последња пријава"
|
||
|
||
msgctxt "#31321"
|
||
msgid "Karaoke Song Selector"
|
||
msgstr "Бирач караоке песме"
|
||
|
||
msgctxt "#31322"
|
||
msgid "Aired"
|
||
msgstr "Емитовано"
|
||
|
||
msgctxt "#31325"
|
||
msgid "Playlist Options"
|
||
msgstr "Опције списка за репродукцију"
|
||
|
||
msgctxt "#31326"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Направљено"
|
||
|
||
msgctxt "#31327"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Резолуција"
|
||
|
||
msgctxt "#31328"
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Недавно додато"
|
||
|
||
msgctxt "#31329"
|
||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||
msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#31330"
|
||
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
|
||
msgstr "Кликните на тастер за репродукцију[CR][CR]најаве филма"
|
||
|
||
msgctxt "#31351"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
msgctxt "#31352"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Заустави"
|
||
|
||
msgctxt "#31353"
|
||
msgid "Fast Forward"
|
||
msgstr "Премотај унапред"
|
||
|
||
msgctxt "#31354"
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Премотај уназад"
|
||
|
||
msgctxt "#31355"
|
||
msgid "Movie menu"
|
||
msgstr "Филмски мени"
|
||
|
||
msgctxt "#31356"
|
||
msgid "Download Subtitles"
|
||
msgstr "Преузми титлове"
|
||
|
||
msgctxt "#31362"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Омогућено"
|
||
|
||
msgctxt "#31390"
|
||
msgid "Skin default"
|
||
msgstr "Подразумевана маска"
|
||
|
||
msgctxt "#31400"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана"
|
||
|
||
msgctxt "#31401"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима"
|
||
|
||
msgctxt "#31402"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције репрод. музике[CR]Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]Поставите караоке опције"
|
||
|
||
msgctxt "#31403"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR][CR]Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова"
|
||
|
||
msgctxt "#31404"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR][CR]Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама"
|
||
|
||
msgctxt "#31406"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку"
|
||
|
||
msgctxt "#31408"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from kodi.tv[CR]Modify Add-on settings"
|
||
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR][CR]Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и инсталирајте додатне прог. са kodi.tv[CR]Прилагодите подешавање додатног програма"
|
||
|
||
msgctxt "#31413"
|
||
msgid "Local subtitle available"
|
||
msgstr "Локални превод доступан"
|
||
|
||
msgctxt "#31421"
|
||
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
|
||
msgstr "Изаберите ваш Kodi кориснички[CR]профил за пријаву, а потом наставите даље"
|
||
|
||
msgctxt "#31910"
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "Карта"
|