Files
2015-06-01 00:13:30 -04:00

346 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sr_RS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Промените ваше"
msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Опције напајања"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Обрада..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Сакриј инфо."
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - Датотеке"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Ставки"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Остале опције"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Поређано"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Зан. слика"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Сличице"
msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Поређано"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информације"
msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно се репродукује"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ"
msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Време завршетка"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори реп. списак"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај реп. списак"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори реп. списак"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системске музичке датотеке"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Тренутни реп. списак"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете."
msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Тренутно изабрано"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Опције почетног екрана"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разне опције"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Сакриј тастере главног менија"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Прикажи недавно додате филмове"
msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текстови песама"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Видео OSD"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Изаберите вашу песму"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Извор текстова песама"
msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Тренутна температура"
msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последње ажурирање"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Сакриј слику"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Подаци о филму"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Искоришћеност меморије:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Број нумере"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили."
msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Тренутни добављач"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Изаберите добављача"
msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Опције анализирања садржаја"
msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Пост. пут. до слика"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Изабран профил"
msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последња пријава"
msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Бирач караоке песме"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Емитовано"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Опције списка за репродукцију"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додато"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Кликните на тастер за репродукцију[CR][CR]најаве филма"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Премотај унапред"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај уназад"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмски мени"
msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Преузми титлове"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Подразумевана маска"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције репрод. музике[CR]Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]Поставите караоке опције"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR][CR]Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR][CR]Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from kodi.tv[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR][CR]Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и инсталирајте додатне прог. са kodi.tv[CR]Прилагодите подешавање додатног програма"
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Локални превод доступан"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Изаберите ваш Kodi кориснички[CR]профил за пријаву, а потом наставите даље"
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Карта"